A jelen idő továbbra sincs még teljesen kitárgyalva, ezért újabb fejezet következik. Ezúttal olyan igéket veszünk, amelyeket nem is kell igazán ragozni, illetve olyanokat, amelyeknél saját magunkon követünk el valamit. Rossz az, aki rosszra gondol, jöjjenek a gustar típusú és a visszaható igék!
A tegnapi sokk után remélem, felocsúdtál kicsit, és mehetünk tovább. Újabb két csoportot gyűrünk le a jelen időből, és én már látom a végét! Már csak holnap élünk a mának, aztán átnyergelünk egy újabb igeidőre.
Addig is, íme a két csoport.
1. GUSTAR típusú igék
Ezt a csoportot a tankönyvek eleve egy ide tartozó igéről, a gustar-ról nevezik el, mivel ez a csoport leggyakrabban használt igéje. Örülhetünk, mert ezek az igék az esetek 99%-ában csak E/3, T/3 alakban fordulnak elő, és sírhatunk, mert az ige önmagában mit sem ér, ezért ki kell egészítenünk egy részes névmással.
A részes névmás így néz ki: me, te, le, nos, os, les, azaz: nekem, neked, neki, nekünk, nektek, nekik. A gustar ige jelentése: szeretni valamit / tetszik valaki. Tehát, amikor azt akarom mondani: szeretem az esőt, szó szerinti fordításban azt mondom: nekem tetszik az eső – me gusta la lluvia. Épp ezért, a gustar típusú igék ragozását mindig az utána álló szóhoz kell igazítani. Ha egyes számot vagy cselekvést teszek mögé, akkor E/3 alakú lesz az ige, ha többes számot, akkor T/3.
Íme:
Me gusta bailar. – Szeretek táncolni. (szó szerint: nekem tetszik táncolni) – ige jön utána, tehát E/3 alakú a gustar. Az igét sosem ragozzuk a gustar típusú igék után!
Me gusta este libro. – Szeretem ezt a könyvet. (szó szerint: nekem tetszik ez a könyv) – egyes számú főnév jön utána, tehát még mindig E/3-ban van a gustar.
Me gustan los animales. – Szeretem az állatokat. (szó szerint: nekem tetszenek az állatok) – többes számú főnevet raktam mögé, így T/3 lett a gustar is.
Ha valaki más szeret valamit rajtam kívül, akkor a névmást cserélem, nem az igeragozást!
Nos gusta este libro. – Szeretjük ezt a könyvet.
¿Te gusta estudiar? – Szeretsz tanulni?
Tagadásnál nem szedhetjük szét az igét a névmástól, ezért a NO a névmás elé megy: No nos gusta fregar los platos. – Nem szeretünk mosogatni.
Azt írtam az elején, hogy az esetek 99%-ában a gustar típusú igék E/3, T/3 alakban állnak. És mikor fordul elő az a bizonyos 1%? Akkor, amikor azt jelenti az ige: tetszik valaki. Mint ahogyan a Manu Chao szépen énekli: Me gustas tú. – Tetszel.
Milyen gustar típusú igéket ismerünk még? Itt vannak a fontosabbak:
apetecer – kedve van valamihez. Me apetece dormir más. – Kedvem van többet aludni.
parecer – tűnik valamilyennek. Estas rosas nos parecen frescas. – Ezek a rózsák szerintünk frissek.
interesar – érdekelni. ¿Te interesan las películas? – Érdekelnek téged a filmek?
doler – fájni (diftongál is!). Me duelen los ojos. – Fájnak a szemeim.
importar – zavar (udvarias kérdésekben). ¿Le importa a usted si abro la ventana? – Zavarja Önt, ha kinyitom az ablakot?
Azt hiszem, ennyi elég is belőlük. Nézzük a másik csoportot!
2. VISSZAHATÓ igék
![]()
A neve is árulkodó ennek a csoportnak: a cselekvés nem másra, hanem magára a cselekvőre hat vissza. Tehát, nem Mártát fésülöm, hanem magamat, azaz fésülködöm. A magyarban sokszor -kodik, -ködik -re végződnek a visszahatók, és a napi rutinnal kapcsolatosak (mosakodik, öltözködik, stb.). A spanyolban jóval több a visszaható ige, mint a magyarban, szinte minden sima igének van visszaható alakja is. Onnan ismered meg őket, hogy a szótári alakjuk -se-re végződik. Az a rossz hírem, hogy ez a -se egy névmás (visszaható névmás), amit külön ragozni kell és az ige elé tenni. A visszaható igék így néznek ki: me, te, se, nos, os, se. Amint látod, kísértetiesen hasonlít az előbb megtanult részes névmásokra.
Amikor tehát egy visszaható igét ragozol, két dolgot kell ragoznod: egyrészt az igét értelem szerint (tehát -AR végűeknek -a-ragok, stb.), másrészt a személynek megfelelő visszaható névmást.
Példa: levantarse – felkelni. Ragozása: me levanto, te levantas, se levanta, nos levantamos, os levantáis, se levantan.
Ellos se levantan a las seis cada día. – Ők minden nap hatkor kelnek.
A példa kedvéért, még pár ilyen:
afeitarse – borotválkozni. Me afeito cada dos días. – Minden másnap borotválkozom.
vestirse – felöltözni (tőhangváltós!). ¿Te vistes durante media hora? – Fél órán keresztül öltözködsz?
acostarse (diftongál!) – lefeküdni. Hoy me acuesto tarde. – Ma későn fekszem le.
quedarse – maradni valahol. Nos quedamos en la ciudad hasta el jueves. – Csütörtökig maradunk a városban.
despedirse (tőhangváltós!) – elbúcsúzni. Los novios se despiden en la estación. – A jegyesek búcsúzkodnak az állomáson.
A legtöbb igéből te magad is gyárthatsz visszahatót. Ahogyan följebb, Draco Malfoy alatt láthatod: mirarse al espejo – nézi magát a tükörben. Tehát a mirar – nézni, a mirarse – nézni magát. Egyéb példák:
encender (diftongál!) – kigyújt, encenderse – kigyullad (magától);
caer – leejt, caerse – leesik (leejti magát);
lavar – mos, lavarse – mosakszik (mossa magát).
A visszaható névmásnak van még egy “egymást” jelentő értelme is.
ver – nézni/látni, verse – látni egymást = találkozni. Nos vemos el fin de semana. – Hétvégén találkozunk.
amar – szeretni, amarse – szeretni egymást. Nos amamos desde hace medio siglo. – Fél évszázada szeretjük egymást.
Ennyi lenne mára. Ha nem csak olvasgatni, hanem gyakorolni is szeretnéd a jelen időt, ajánlom figyelmedbe a “200 mondat a jelen időben” című e-könyvemet, ahol mondatfordításokon keresztül sajátíthatod el a spanyol jelen időt. Itt tudod megnézni a tartalmát és a többi 18 féle könyvet!
A tegnapi sokk után remélem, felocsúdtál kicsit, és mehetünk tovább. Újabb két csoportot gyűrünk le a jelen időből, és én már látom a végét! Már csak holnap élünk a mának, aztán átnyergelünk egy újabb igeidőre.
Addig is, íme a két csoport.
1. GUSTAR típusú igék
Ezt a csoportot a tankönyvek eleve egy ide tartozó igéről, a gustar-ról nevezik el, mivel ez a csoport leggyakrabban használt igéje. Örülhetünk, mert ezek az igék az esetek 99%-ában csak E/3, T/3 alakban fordulnak elő, és sírhatunk, mert az ige önmagában mit sem ér, ezért ki kell egészítenünk egy részes névmással.
A részes névmás így néz ki: me, te, le, nos, os, les, azaz: nekem, neked, neki, nekünk, nektek, nekik. A gustar ige jelentése: szeretni valamit / tetszik valaki. Tehát, amikor azt akarom mondani: szeretem az esőt, szó szerinti fordításban azt mondom: nekem tetszik az eső – me gusta la lluvia. Épp ezért, a gustar típusú igék ragozását mindig az utána álló szóhoz kell igazítani. Ha egyes számot vagy cselekvést teszek mögé, akkor E/3 alakú lesz az ige, ha többes számot, akkor T/3.
Íme:
Me gusta bailar. – Szeretek táncolni. (szó szerint: nekem tetszik táncolni) – ige jön utána, tehát E/3 alakú a gustar. Az igét sosem ragozzuk a gustar típusú igék után!
Me gusta este libro. – Szeretem ezt a könyvet. (szó szerint: nekem tetszik ez a könyv) – egyes számú főnév jön utána, tehát még mindig E/3-ban van a gustar.
Me gustan los animales. – Szeretem az állatokat. (szó szerint: nekem tetszenek az állatok) – többes számú főnevet raktam mögé, így T/3 lett a gustar is.
Ha valaki más szeret valamit rajtam kívül, akkor a névmást cserélem, nem az igeragozást!
Nos gusta este libro. – Szeretjük ezt a könyvet.
¿Te gusta estudiar? – Szeretsz tanulni?
Tagadásnál nem szedhetjük szét az igét a névmástól, ezért a NO a névmás elé megy: No nos gusta fregar los platos. – Nem szeretünk mosogatni.
Azt írtam az elején, hogy az esetek 99%-ában a gustar típusú igék E/3, T/3 alakban állnak. És mikor fordul elő az a bizonyos 1%? Akkor, amikor azt jelenti az ige: tetszik valaki. Mint ahogyan a Manu Chao szépen énekli: Me gustas tú. – Tetszel.
Milyen gustar típusú igéket ismerünk még? Itt vannak a fontosabbak:
apetecer – kedve van valamihez. Me apetece dormir más. – Kedvem van többet aludni.
parecer – tűnik valamilyennek. Estas rosas nos parecen frescas. – Ezek a rózsák szerintünk frissek.
interesar – érdekelni. ¿Te interesan las películas? – Érdekelnek téged a filmek?
doler – fájni (diftongál is!). Me duelen los ojos. – Fájnak a szemeim.
importar – zavar (udvarias kérdésekben). ¿Le importa a usted si abro la ventana? – Zavarja Önt, ha kinyitom az ablakot?
Azt hiszem, ennyi elég is belőlük. Nézzük a másik csoportot!
2. VISSZAHATÓ igék

A neve is árulkodó ennek a csoportnak: a cselekvés nem másra, hanem magára a cselekvőre hat vissza. Tehát, nem Mártát fésülöm, hanem magamat, azaz fésülködöm. A magyarban sokszor -kodik, -ködik -re végződnek a visszahatók, és a napi rutinnal kapcsolatosak (mosakodik, öltözködik, stb.). A spanyolban jóval több a visszaható ige, mint a magyarban, szinte minden sima igének van visszaható alakja is. Onnan ismered meg őket, hogy a szótári alakjuk -se-re végződik. Az a rossz hírem, hogy ez a -se egy névmás (visszaható névmás), amit külön ragozni kell és az ige elé tenni. A visszaható igék így néznek ki: me, te, se, nos, os, se. Amint látod, kísértetiesen hasonlít az előbb megtanult részes névmásokra.
Amikor tehát egy visszaható igét ragozol, két dolgot kell ragoznod: egyrészt az igét értelem szerint (tehát -AR végűeknek -a-ragok, stb.), másrészt a személynek megfelelő visszaható névmást.
Példa: levantarse – felkelni. Ragozása: me levanto, te levantas, se levanta, nos levantamos, os levantáis, se levantan.
Ellos se levantan a las seis cada día. – Ők minden nap hatkor kelnek.
A példa kedvéért, még pár ilyen:
afeitarse – borotválkozni. Me afeito cada dos días. – Minden másnap borotválkozom.
vestirse – felöltözni (tőhangváltós!). ¿Te vistes durante media hora? – Fél órán keresztül öltözködsz?
acostarse (diftongál!) – lefeküdni. Hoy me acuesto tarde. – Ma későn fekszem le.
quedarse – maradni valahol. Nos quedamos en la ciudad hasta el jueves. – Csütörtökig maradunk a városban.
despedirse (tőhangváltós!) – elbúcsúzni. Los novios se despiden en la estación. – A jegyesek búcsúzkodnak az állomáson.
A legtöbb igéből te magad is gyárthatsz visszahatót. Ahogyan följebb, Draco Malfoy alatt láthatod: mirarse al espejo – nézi magát a tükörben. Tehát a mirar – nézni, a mirarse – nézni magát. Egyéb példák:
encender (diftongál!) – kigyújt, encenderse – kigyullad (magától);
caer – leejt, caerse – leesik (leejti magát);
lavar – mos, lavarse – mosakszik (mossa magát).
A visszaható névmásnak van még egy “egymást” jelentő értelme is.
ver – nézni/látni, verse – látni egymást = találkozni. Nos vemos el fin de semana. – Hétvégén találkozunk.
amar – szeretni, amarse – szeretni egymást. Nos amamos desde hace medio siglo. – Fél évszázada szeretjük egymást.
Ennyi lenne mára. Ha nem csak olvasgatni, hanem gyakorolni is szeretnéd a jelen időt, ajánlom figyelmedbe a “200 mondat a jelen időben” című e-könyvemet, ahol mondatfordításokon keresztül sajátíthatod el a spanyol jelen időt. Itt tudod megnézni a tartalmát és a többi 18 féle könyvet!